Kata Kerja Bentuk Lampau Bahasa Jerman

Jadi penggemar di Facebook ...

Bagikan artikel ini ..
Das Präteritum digunakan untuk membicarakan suatu kejadian di waktu lampau (hampir sama dengan bentuk “Perpekt”), perbedaannya bentuk “Präteritum” lebih banyak digunakan dalam penulisan artikel seperti pada buku, koran, majalah dll sedangkan bentuk “Perpekt” digunakan membicarakan suatu kejadian di waktu lampau dalam percakapan sehari-hari.

MONTREAL – Martina Hingis’ dritter Final seit ihrem Comeback ging völlig in die Hose: 2:6, 3:6 in nur 59 Minuten gegen die Serbin Ana Ivanovic (WTA 17). Im Final geriet Hingis schnell 1:4 in Rückstand und gab den ersten Satz nach knapp 25 Minuten und dem zweiten Break ab. Den zweiten Durchgang vermochte sie bis zum 3:3 ausgeglichen zu halten, bevor Ivanovic der Schweizerin doch noch zweimal den Aufschlag (zum 3:4 und 3:6) abnahm. In den Games zuvor hatte die Serbin zwei Breakchancen noch vergeben.

Ivanovic feierte gegen die frühere Weltnummer 1 ihren grössten Karriere-Erfolg. “Ich kann es noch gar nicht glauben. Es war eine unglaubliche Woche”, so die erst 19-jährige Serbin, die den zweiten Turniersieg realisierte. Im Januar 2005 hatte sie in Canberra (Au) triumphiert.

Konjugasi kata kerja Infinitiv dalam kalimat bentuk sekarang dapat dikategorikan sebagai berikut :

A. Regelmäßige (kata kerja beraturan) und schwache Verben (kata kerja lemah)

1. Konjugasi kata kerja Infinitiv beraturan (regelmässige Verben) atau lemah (Schwache Verben) secara umum.

Subjekt lernen suchen spielen Endung
ich lernte suchte spielte te
du lerntest suchtest spieltest test
er,sie,es lernte suchte spielte te
wir lernten suchten spielten ten
ihr lerntet suchtet spieltet tet
sie/Sie lernten suchten spielten ten


2. Konjugasi kata kerja Infinitiv beraturan (regelmässige Verben) yang berakhiran dengan (“t,d,m,n”).

Subjekt arbeiten atmen gründen rechnen Endung
ich arbeitete atmete gründete rechnete ete
du arbeitetest atmetest gründetest rechnetest etest
er,sie,es arbeitete atmete gründete rechnete ete
wir arbeiteten atmeten gründeten rechneten eten
ihr arbeitetet atmetet gründetet rechnetet etet
sie/Sie arbeiteten atmeten gründeten rechneten eten


Melihat contoh tersebut diatas, maka dapat disimpulkan bahwa “Präteritum” dibentuk dengan menyisipkan “t” atau “et” antara Verbstamm dan Verbendung.
Bentuk kata kerja Präteritum untuk orang I tunggal (ich) dan orang III tunggal (er,sie,es) selalu sama. Sedangkan kata kerja Infinitiv yang berakhiran dengan “t,d” akan mendapatkan penambahan “e” antara Stamm dan Endung untuk memudahkan dalam pengucapan. Lihat tabel diatas.

B. Unregelmäßige (kata kerja tidak beraturan) dan starke Verben (kata kerja kuat)

1. Konjugasi kata kerja Infinitiv tidak beraturan dan kata kerja kuat secara umum.

Subjekt gehen Endung
ich ging -
du gingst st
er,sie,es ging -
wir gingen en
ihr gingt t
sie/Sie gingen en


2. Konjugasi kata kerja Infinitiv tidak beraturan yang berakhiran dengan “t,d”.

Subjekt bitten finden Endung
ich bat fand -
du batst fandst st
er,sie,es bat fand -
wir baten fanden en
ihr batet fandet et
sie/Sie baten fanden en

3. Konjugasi kata kerja Infinitiv tidak beraturan yang berakhiran dengan “s, ss(ß)”.

Subjekt lesen vergeßen Endung
ich las vergaß -
du last/
lasest
vergaß/
vergaßest
st/est
er,sie,es las vergaß -
wir lasen vergaßen en
ihr last vergaßt t
sie/Sie lasen vergaßen en


Setelah melihat konjugasi kata kerja Infinitiv unregelmäßige dan starke Verben di atas dalam bentuk Präteritum, maka dapat disimpulkan bahwa bentuk Präteritum akan mengalami perubahan pada Stammvokalnya. Sehingga bentuk Präteritum kata kerja kuat dan kata kerja tak beraturan sebaiknya dihafalkan. Berikut tip yang dapat menjadi pedoman dalam membentuk kata kerja bentuk lampau tetapi tidak berlaku mutlak :

Stammvokal Infinitiv Präsens Präsens Stammvokal Infinitiv Präteritum Präteritum
-e/-i geben / sitzen -a gab /saß
-a/-ei halten / schreiben -ie hielt /schrieb
-ie verlieren / ziehen -o verloren / zog


Seperti halnya dengan Präteritum kata kerja lemah dan beraturan untuk Subyek orang I tunggal (ich) dan orang III tunggal (er,sie,es) tetap sama dan tidak mengalami perubahan. Tetapi untuk bentuk Subyek lainnya akan mengalami perubahan (lihat tabel 1 dan 2) sedangkan untuk kata kerja kuat dan tidak beraturan yang berakhiran “t,d, s, ß(ss) akan mengalami perubahan yaitu dengan menambahkan “e” diantara Stamm dan Endung, hal tersebut berlaku untuk orang kedua tunggal dan jamak serta subyek bentuk hormat (Sie). (lihat tabel 3).

C. Konjugasi kata kerja Infinitiv lainnya (bentuk campuran)

Selain bentuk kata kerja Präteritum diatas, terdapat beberapa kata kerja yang memiliki ciri-ciri sebagai kata kerja lemah dan kuat dalam bentuk Präteritum dan Partizip Perpekt.

Infinitiv Präsens Präteritum Perpekt
bringen er bringt er brachte er hat gebracht
denken er denkt er dachte er hat gedacht
dürfen er darf er durfte er hat gedurft
können er kann er konnte er hat gekonnt
müssen er muss er musste er hat gemusst
nennen er nennt er nannte er hat genannt
rennen er rennt er rannte er hat gerannt
senden er sendet er sandte er hat gesandt
sollen er soll er sollte er hat gesollt
wenden er wendet er wand(e)te er hat gewandt
wissen er weiss er wußte er hat gewußtt
wollen er will er wollte er hat gewwollt


Melihat tabel diatas, maka dapat disimpulkan bahwa“denken” memiliki ciri-ciri kata kerja lemah, sebab antara Stamm dan Endung mendapat penambahan “t” = dach-t-e, pada bentuk Partizip Perpekt mendapat akhiran “t” = gedach-t. Sedangkan kata kerja kuat ciri-cirinya dapat ditandai dengan adanya perubahan pada “Stammvokalnya”

D. Konjugasi kata kerja Infinitiv “sein” , “haben” dan “werden” dalam bentuk Präteritum.

Subjekt sein haben werden
ich war hatte wurde
du warst hattest wurdest
er,sie,es war hatte wurde
wir waren hatten wurden
ihr wart hattet wurdet
sie/Sie waren hatten wurden


sumber : http://syams.wordpress.com/2006/08/23/das-prateritum-kata-kerja-bentuk-lampau/

Perkenalan dalam Bahasa Aceh : Orang Aceh dan Orang Aceh

Jadi penggemar di Facebook ...

Bagikan artikel ini ..
Berikut adalah percakapan yang dilakukan oleh sesama orang Aceh .

Assalaamu ’alaykum.

Wa ‘alaykum salaam.

Nan droëneuh soë?
Nama Anda siapa?

Nan lôn Saiful. Nan droëneuh?
Nama saya Saiful. Nama Anda?

Nan lôn Fadli.
Nama saya Ahmad.

Pat neuduëk? / Pat tinggay?
Di mana Anda tinggal?

Lôn lônduëk di gampông Keuramat. Droëneuh?
Saya tinggal di kampung Keuramat. Anda?

Lôn di Lam Priët.
Saya di Lam Priët.

Di Lam Priët? Toë lagoë! Patjih di Lam Priët? Lôn na syèëdara di Lam Priët, kayém lônjak-jak.
Di Lam Priët? Dekat rupanya! Di mananya di Lam Priët? Saya ada saudara di Lam Priët, sering saya berkunjung.

Lôn bak jalan Pari. Syèëdara Droëneuh bak jalan peuë?
Saya di jalan Pari. Saudara kamu di jalan apa?

Syèëdara lôn bak jalan Ayah Hamid.
Saudara saya di jalan Ayah Hamid.

Gampông-neuh pat?
Kampung kamu di mana?

Lôn gampông di Trumon. Droëneuh pat?
Kampung saya di Trumon. Kamu di mana?

O man, jeu’ôh that lagoë! Lôn gampông di Langsa.
Wow, jauh sekali! Kampung saya di Langsa.

Langsa jeu’ôh cit. Saban tanyoë.
Langsa jauh juga. Sama kita.

Jeu’ôh Langsa ngön jeu’ôh Trumon hana saban. Blah timu mudah bak tajak. Blah barat seulatan hèk-teuh bak tajak.
Jauhnya Langsa dengan jauhnya Trumon tidak sama. Sebelah timur mudah kita bepergian. Sebelah barat selatan susah kalau kita bepergian.

Padum umu droën?
Berapa umur kamu?

Umu lôn 20 thôn? Droën padum?
Umur saya 20 tahun. Kamu berapa?

Saban cit lagèë droën.
Sama juga seperti kamu.

Pat kuliyah?
Di mana kuliah?

Lôn kuliyah bak FKIP Bahsa Aceh. Droën pat?
Saya kuliah di FKIP Bahasa Aceh. Kamu di mana?

Lôn hana kuliyah.
Saya tidak kuliah.

Hay, lôn nyoë na kuliyah si’at teuk. Lôn jak lèë beh.
Eh, saya ini ada kuliah sebentar lagi. Saya pergi dulu ya.

Ka göt/gèt.
Baik.

Eunteuk jan la’én tapeugah haba lom. O nyo, padum lumbôy hp droën?
Nanti lain kali kita ngomong-ngomong lagi. Oh ya, berapa nomor hp kamu?

Hp lôn 0123456789. Droën padum?
Hp saya 0123456789. Kamu berapa?

9876543210. Ci neu-miskol.
987654321. Coba kamu miskol (missed call).

Ka bèrèh. Ka beh. Assalamu’alaykum.
Sudah beres. Sudah ya. Assalamu’alaykum

Wa’alaykum salam.

Pemakaian Imbuhan dalam Bahasa Aceh

Jadi penggemar di Facebook ...

Bagikan artikel ini ..
Apabila kita abaikan bentuk-bentuk imbuhan kata ganti yang telah kita bahas sebelumnya, maka jumlah imbuhan dalam bahasa Aceh lebih sedikit jumlahnya dibandingkan dengan jumlah imbuhan yang ada dalam bahasa Indonesia. Juga imbuhan dalam bahasa Indonesia lebih rumit dibandingkan dengan imbuhan dalam bahasa Aceh.

Bila dalam bahasa Indonesia dijumpai bentuk imbuhan yang menyatakan pelaku (awalan pe-) atau dalam bahasa Arab disebut faa‘il, maka dalam bahasa Aceh tidak dikenal imbuhan untuk menyatakannya. Juga tidak dijumpai bentuk imbuhan yang sepadan dengan imbuhan pe- -an, per- -an dan ke- an. Demikian pula halnya dengan akhiran, tidak dijumpai dalam bahasa Aceh.

Sehingga permasalahan utama dalam penerjemahan bahasa Indonesia ke dalam bahasa Aceh adalah bagaimana cara menerjemahkan ketiga gabungan imbuhan di atas, yaitu pe- -an, per- -an dan ke- -an. Misalkan bagaimana menerjemahkan kata penyatuan, persatuan dan kesatuan.

Untuk permasalahan ini, akan kita bahas dalam tulisan tersendiri.


AWALAN

I. Awalan Meu-

Awalan meu- memiliki makna yang hampir sama dengan awalan ber- seperti dalam bahasa Indonesia. Awalan ­meu- berubah menjadi mu- apabila berjumpa dengan kata berawalan huruf /b/, /m/, /p/ dan /w/. Perubahan ini tidak terdapat pada semua dialek. Beberapa dialek tetap mempertahankan bentuk aslinya.

Awalan meu- memiliki beberapa makna, yaitu:

1. Bentuk awalan dari kamoë (kami)

Contoh:

Meu + Jak –> Meujak (kami pergi)

Meu + Woë –> Muwoë (kami pulang)

2. Menyatakan kepemilikan.

Contoh:

Meu + Bulèë –> Mubulèë (berbulu)

Meu + Inong –> Meuinong (beristri)

3. Menyatakan melakukan suatu perbuatan yang terdapat pada kata dasar

Contoh:

Meu + Adèë –> Meuadèë (berjemur)

Meu + Langu –> Meulangu (berenang)

Meu + Rumpok –> Meurumpok (berjumpa)

4. Menyatakan suatu perbuatan yang tidak sengaja dilakukan.

Contoh:

Meu + Koh –> Meukoh (terpotong)

Meu + Rôk –> Meurôk (terkunci)

Meu + Tak –> Meutak (tertetak)

Bedakan dengan kata “meu” yang bukan bentuk imbuhan !!!

Kata “meu” yang bukan imbuhan ditulis secara terpisah.

1. Menyatakan “agak”

Contoh:

Meu kreuëh : Agak keras

Meu seu’ië : Agak meriang

2. Berarti “saja”

Contoh:

Meu jih hana, peuë lom lôn (Dia saja tidak ada, apa lagi saya)

II. Awalan Peu-

Awalan peu- memiliki makna yang hampir sama dengan awalan per- atau akhiran –kan di dalam bahasa Indonesia. Awalan ­peu- berubah menjadi pu- apabila berjumpa dengan kata berawalan huruf /b/, /m/, /p/ dan /w/. Perubahan ini tidak terdapat pada semua dialek. Beberapa dialek tetap mempertahankan bentuk aslinya. awalan ini menyatakan membuat jadi

Contoh:

Peu + Grak –> Peugrak (menggerakkan)

Peu + Kreuëh –> Peukreuëh (perkeras)

Peu + Mirah –> Pumirah (membuat jadi merah)

Peu + Na –> Peuna (memperada)

III. Awalan Teu-

Awalan teu- hampir semakna dengan awalan ter- dalam bahasa Indonesia. Awalan ini menyatakan suatu perbuatan yang telah terjadi.

Contoh:

Teu + Lheuëp –> Telheuëp (tercabut)

Teu + Cok –> Teucok (terambil)

Teu + Koh –> Teukoh (terpotong)

IV. Awalan Si-

Awalan si- semakna dengan awalan se- dalam bahasa Indonesia. Awalan ini menyatakan hitungan satu

Contoh:

Si + Bak –> Sibak (sebatang)

Si + Krak –> Sikrak (sepotong)

Si + Ribèë –> Siribèë (seribu)

V. Awalan Keu-

Awalan keu- hanya terdapat pada penggunaan bilangan bertingkat.

Contoh:

Keu + Phôn –> Keuphôn (kesatu)

Keu + Duwa –> Keudwa (kedua)

Keu + Tujôh –> Keutujôh (ketujuh)

Harap dibedakan dengan kata keu sebagai kata depan yang berarti kepada/untuk.

Contoh:

Nyoë keu kah (ini untuk kau)

Keu soë lônjôk nyoë? (kepada siapa saya berikan ini?)

SISIPAN

I. Sisipan -eun-

Sisipan –eun- memiliki makna yang hampir serupa dengan akhiran -an atau per- + -an dalam bahasa indonesia.

Contoh:

Balah (balas) –> Beunalah (balasan)

Pajôh (makan) –> Peunajôh (makanan)

Sambat (sambung) –> Seunambat (sambungan)

Sipat (ukur) –> Seunipat (ukuran)

Untuk kata kerja yang berawalan /r/ dan /l/

Lakèë (minta) –> Neulakèë (permintaan)

Rajah (rajahan) –> Neurajah (rajahan)

Untuk kata kerja yang berawalan bunyi hidup

Ubah (ubah) –> Neuubah (perubahan)

Ujoë (uji) –> Neuujoë (cara/alat menguji)

Untuk kata kerja bersuku satu

Koh (potong) –> Neukoh (potongan)

Poh (pukul) –> Neupoh (pukulan/pembunuhan)

Cat:

Neukoh : Kependekan dari “keuneukoh”

Neupoh : Kependekan dari “seuneupoh”

II. Sisipan -eum-

Contoh:

Pajôh (makan) –> Pumajôh / Seumajôh (memakan)

Piké (pikir) –> Pumiké / Seumiké (memikirkan)

Teunak (maki) –> Teumeunak (memaki)

Untuk kata kerja yang berawalan /r/ dan /l/

Lakèë (minta) –> Meulakèë (meminta)

Rajah (rajahan) –> Meurajah (merajah)

Untuk kata kerja yang berawalan bunyi hidup

Ubah (ubah) –> Meuubah (mengubah)

Ujoë (uji) –> Meuujoë (menguji)

Untuk kata kerja bersuku satu

Cop (jahit) –> Ceumeucop (menjahit)

Koh (potong) –> Keumeukoh (memotong)

Poh (pukul) –> Seumeupoh (memukul)

Rhah (cuci) –> Seumeurhah (mencuci)

Tak (tetak) –> Teumeutak (menetak)

Trom (terjang) –> Teumeutrom (menerjang)

Trôn (turun) –> Teumeutrôn (turun)

Mengenai pemakaian imbuhan-imbuhan ini beserta kalimatnya akan saya tulis nanti kalau ada waktu ya…

sumber : http://bahasaaceh.wordpress.com/2010/10/26/433/

Perkenalan dalam Bahasa Aceh : Orang Aceh dan Pendatang

Jadi penggemar di Facebook ...

Bagikan artikel ini ..
Percakapan dibawah ini terjadi antara sesama orang Aceh. Berikut adalah percakapan antara orang Aceh dengan orang dari luar Aceh.

Assalaamu ’alaykum.

Wa ‘alaykum salaam.

Nan droëneuh soë?

Nama Anda siapa?


Nan lôn Agam. Nan droëneuh?

Nama saya Agam. Nama Anda?


Nan lôn Ahmad.

Nama saya Ahmad.


Pat neuduëk? / Pat neubeudöh? / Pat tinggay?

Di mana Anda tinggal?


Lôn lônduëk di Beurawé. Droëneuh?

Saya tinggal di Beurawé. Anda?


Lôn di Pungè.

Saya di Pungè.


Gampông-neuh pat?

Kampung kamu di mana?


Lôn gampông sinoë di Banda. Droëneuh pat?

Kampung saya di Banda. Kamu di mana?


Lôn gampông di Temanggung, Jawa Teungöh.

Kampung saya di Temanggung, Jawa Tengah.


Teuma droëneuh asay di Jawa? Ka trép ka di Banda?

Jadi Anda berasal dari Jawa? Sudah lama di Banda?


Nyo, lon asay di Jawa. Nyoë di Banda ka na meu 2 thôn.

Ya, saya berasal dari Jawa. Ini di Banda sudah sekitar 2 tahun.


Pakri ék jeuët trôk u Acèh neuh?

Bagaimana Anda bisa sampai ke Aceh?


Lôn trôk yôh ië beuna uroë nyan. Lôn meubuët bak BRR yôh nyan.

Saya datang sewaktu tsunami tempo hari. Saya bekerja di BRR waktu itu.


O… Nyo, nyo… Peuë hana neugisa lé u Jawa?

O… Ya, ya… Apakah Anda tidak kembali lagi ke Jawa?


Hahaha… Pakri roh lônjak gisa lom! Peurumoh-peurumoh meurumpok nyoë pat…

Hahaha… Gimana saya mau kembali lagi! Istri pun dapatnya di sini.


O… Ka jeuët keu ureuëng Acèh nyo. Pajan neumeukawén?

O… Udah jadi orang Aceh ya. Kapan Anda kawin?


Ban khöng. Buleuën limöng baroë sa.

Baru saja. Bulan lima kemarin.


Pat gampông peurumoh droëneuh?

Di mana kampung istrinya?


Di Nagan…

Di Nagan…


Hay, bôh ka beh. Nyoë lôn na ho meung jak lom…

Eh, sudah dulu ya. Saya ada kegiatan lagi nih…


Ka göt. Jan la’én tasambông lom.

Baik. Lain kali kita sambung lagi.

Kata Ganti Orang dalam Bahasa Aceh

Jadi penggemar di Facebook ...

Bagikan artikel ini ..


Catatan:

* Arti ulôn/lôn yang sebenarnya adalah hamba.

* Menurut Abdul Gani Asyik, kata ganti lôn tuwan dan ulôn tuwan tidak memiliki bentuk imbuhan. Namun, menurut pengamatan saya ada. Contoh:

Lôn tuwan teungöh lônmakeuën (Saya sedang makan)

* Geutanyoë dipakai pada keadaan resmi, sedangkan tanyoë dipakai sehari-hari

* Gata dipakai untuk orang yang lebih muda. Juga oleh suami kepada istri, mertua kepada menantu dll. Tidak bisa digunakan untuk orang yang sebaya.

* Bentuk asal droëneu(h) adalah no yang sekarang masih dipergunakan di Aceh Besar (saya belum tahu di mana).

* Di Aceh Besar[1], tidak dikenal bentuk droëneu(h), tetapi dipakai singkatannya yaitu droën / drö n / dron (?). Selain itu ada kata ganti orang lain yang khas Aceh Besar yaitu kata ganti droë / drö / dro (?). Kata ganti ini dipakai khusus untuk orang yang sebaya yang lebih halus dari bentuk kah. Contoh:

Hay, droë na kajak baroë u Banda? (Eh, kamu ada pergi kemarin ke Banda Aceh?)

* Gop nyan dipakai untuk orang yang lebih tua juga kepada seseorang yang dihormati.

* Droëneu(h) nyan (beliau) dipakai untuk Tuhan, para nabi, raja, ulama (teungku) dan orang yang sangat dihormati. Penghormatan bentuk ini melebihi bentuk gop nyan (beliau).

* Ureuëng nyan (mereka) dipakai untuk orang yang lebih tua atau seseorang yang dihormati. Juga bisa dipakai untuk orang ketiga tunggal.

Ingat !!! Di sebagian besar Aceh Besar, bunyi /ë/ bisa dikatakan tidak dibunyikan. Bunyi /ë/ sangat jelas diucapkan di Pidië. Jadi, bagi Anda yang baru belajar bahasa Aceh, tidak perlu khawatir apabila belum bisa melafalkannya.

Contoh:

Droë diucapkan dro.

Kèë diucapkan kè.

Kamoë diucapkan kamo.

Tanyoë diucapkan tanyo.

Ureuëng diucapkan ureung.

Untuk kata ganti orang kedua jamak, selain bentuk yang di atas juga terdapat bentuk lainnya. Perbedaan bentuk ini merupakan perbedaan karena dialek.

sumber : http://bahasaaceh.wordpress.com/2009/10/26/kata-ganti-orang-dalam-bahasa-aceh/

Kosa Kata Bahasa Dayak Abagag

Jadi penggemar di Facebook ...

Bagikan artikel ini ..
- Ulu : Kepala
- Abuk : Rambut
- Talingo : Telinga
- Adung : Hidung
- Mato : Mata
- Kabang : Mulut
- Dila : Lida
- Dipon : Gigi
- Dabas : Jidad
- Ilan : Pipi
- Liog : Leher
- Longon : Lengan
- Tanilu : Jari
- Kubab : Dada
- Titi : Tete
- Pakilok : Ketiak
- Tinai : Perut
- Pah : Paha
- Batis : Betis
- Usi : Kuku
- Tumpu : Ibu Jari
- Tulu : Telunjuk
- Tumulai : Jari Tengah
- Tingkis : Jaari Kelingking
- Bakulung : Punggung
- Limawo : Bahu
- Kudit : Bibir

Makan dan Minum (angkan dan Anginum)

- Angkan : Makan
- Anginum : Minum
- Etil : Lapar
- Atinum : Haus
- Asug : Kenyang

Jalan-jalan

- Makou : Jalan
- Anjet : Jalan-jalan
- Makou-makou ; Jalan-jalan
- Aju : Mandi
- Babul : Main Bola
- Bapuli : Maen Volly
- Agayou : Mengayau
- Sambayang : Ibadah
- Angalang : Menari
- Sumuali : Pinjam

Kamus Kata Cinta

Jadi penggemar di Facebook ...

Bagikan artikel ini ..
Kata Cinta merupakan ungkapan yang indah yang tersusun dari kata-kata cinta, kata cinta memang menyejukkan hati apa bila sang pujaan hati memberikan khusus kepada kita. Kata cinta ini berasal dari sang motivator yaitu Mario Teguh.

Hampir semua wanita
jatuh cinta karena sang pria
banyak berbicara mengenai impian
dan rencana kebesaran masa depannya.

...Tapi,
segera setelah mereka menikah
sang pria berhenti berbicara,
tenggelam dalam pikiran dan
kekhawatirannya sendiri
dan tak berupaya membesarkan
hati istrinya.

Maka,
mulailah bercerita lagi dengan ceria,
berbagilah mengenai rencana
pengindahan hidup Anda berdua.

Jatuhlah cinta lagi.

>>>>>

Engkau yang sedang kecewa
dan kecil hati,

Jatuh itu biasa,
tapi janganlah lama berbaring di situ.
...
Bangkitlah,
rapatkanlah rahangmu dengan kuat,
dan segeralah lakukan yang penting.

Engkau dapat meningkatkan
kualitas hidupmu,
dengan meningkatkan kualitas
dari cara-caramu.

Engkau jiwa yang baik,
yang dikasihi Tuhan.

Engkau tak boleh membiarkan dirimu
diperlakukan seperti itu.

Sana, gagahkanlah dirimu.

>>>>>

Seorang sahabat bertanya,
mengapakah setelah semua doa,
sembahyang, dan prosesi ibadah
yang dengan setia dilakukannya,
hidupnya masih begitu-begitu saja,
...tidak ada perubahan yang berarti.

Saya bisikkan kepadanya,

Sebagian besar jawaban Tuhan
untuk perubahan,
tidak terjadi pada kehidupanmu,
tetapi pada pribadimu.

Sesungguhnya,
perubahan pribadimu itulah
yang jika kau gunakan,
akan mengubah kehidupanmu.

Kata Mutiara Orang Terkenal

Jadi penggemar di Facebook ...

Bagikan artikel ini ..
Kata - kata Mutiara merupakan kata kata yang tersusun membentuk kalimat yang indah, kalimat indah yang memiliki makna lebih dari kata indah, Kata mutiara sangat di gemari oleh para kaum pujangga, kaum pecinta, kaum romantis bahkan tak ketinggalan para pejabat-pejabat besar yang selalu menyelipkan kata mutia pada saat berpidato maupun ceramah

Kata Mutiara ini berasa dari orang terkenal, para ilmuan. yang patut kita contohi dari kejeniusan beliau yang telah menemukan sesuatu yang sangat berharga yang tiada lain yang kita gunakan saat ini, atau keperluan kita sehari

Berikut kata mutiaranya

* Marah itu gampang. Tapi marah kepada siapa, dengan kadar kemarahan yang pas, pada saat dan tujuan yang tepat, serta dengan cara yang benar itu yang sulit. (Aristoteles)

* Kesakitan membuat Anda berpikir. Pikiran membuat Anda bijaksana. Kebijaksanaan membuat kita bisa bertahan dalam hidup. (John Pattrick).

* Jangan pernah melupakan apa pun yang dikatakan seseorang ketika ia marah, karena akan seperti itu pulalah perlakuannya pada Anda. (Henry Ward Beecher)

* Keberhasilan adalah kemampuan untuk melewati dan mengatasi dari satu kegagalan ke kegagalan berikutnya tanpa kehilangan semangat. (Winston Chuchill)

* Bakat terbentuk dalam gelombang kesunyian, watak terbentuk dalam riak besar kehidupan. (Goethe)

* Secara teoritis saya meyakini hidup harus dinikmati, tapi kenyataannya justru sebaliknya – Karena tak semuanya mudah dinikmati. (Charles Lamb)

* Orang yang menginginkan impiannya menjadi kenyataan, harus menjaga diri agar tidak tertidur. (Richard Wheeler)

* Bila Anda ingin bahagia, buatlah tujuan yang bisa mengendalikan pikiran, melepaskan tenaga, serta mengilhami harapan Anda, (Andrew Carnegie).

* Kita hanya berfikir ketika kita terbentur pada suatu masalah. (John Dewey)

* Kesalahan orang lain terletak pada mata kita, tetapi kesalahan kita sendiri terletak di punggung kita. (Ruchert)

* Yang baik bagi orang lain adalah selalu yang betul-betul membahagiakannya. (Aristoteles)

* Semua yang riil bersifat rasional dan semua yang rasional bersifat riil. (Hegel)

* Sebelum menolong orang lain, saya harus dapat menolong diri sendiri. Sebelum menguatkan orang lain, saya harus bisa menguatkan diri sendiri dahulu. (Petrus Claver)

* Lebih baik bertempur dan kalah daripada tidak pernah bertempur sama sekali. (Arthur Hugh Clough)

* Hidup adalah lelucon yang baru saja dimulai. (W.S. Gilbert)

* Orang yang bisa menggunakan dan menyimpan uang adalah orang yang paling bahagia, karena ia memiliki kedua kesenangan. (Samuel Johnson)

* Kebijaksanaan tidak pernah berbohong. (Homer)

* Tuhan sering mengunjungi kita, tetapi kebanyakan kita sedang tidak ada di rumah. (Joseph Roux)

* Seorang pendengar yang baik mencoba memahami sepenuhnya apa yang dikatakan orang lain. Pada akhirnya mungkin saja ia sangat tidak setuju, tetapi sebelum ia tidak setuju, ia ingin tahu dulu dengan tepat apa yang tidak disetujuinya. (Kenneth A. Wells)

* Seorang pria sudah setengah jatuh cinta kepada wanita yang mau mendengarkan omongannya dengan penuh perhatian. (Brenden Francis)

* Kebahagian hidup yang sebenarnya adalah hidup dengan rendah hati. (W.M. Thancheray)

* 3x25 Watt ≠ 75 Watt, Sebuah bola lampu berukuran 75 watt kelihatan bersinar lebih terang dibandingkan dengan tiga buah bola lampu 25 Watt yang dinyalakan bersamaan.

* Dari semua hal, pengetahuan adalah yang paling baik, karena tidak kena tanggung jawab maupun tidak dapat dicuri, karena tidak dapat dibeli, dan tidak dapat dihancurkan. (Hitopadesa)

* Bila orang mulai dengan kepastian, dia akan berakhir dengan keraguan. Jika orang mulai dengan keraguan, dia akan berakhir dengan kepastian. (Francis Bacon)

* Cuma sedikit orang yang menginginkan kebebasan, kebanyakan hanya menginginkan seorang tuan yang adil. (Gaius Sallatus Crispus)

* Tak diinginkan, tak dicintai, tidak diperhatikan, dilupakan orang, itu merupakan derita kelaparan yang hebat, kemiskinan yang lebih besar daripada orang yang tak bisa makan. Kita harus saling merasakan hal itu. (Ibu Teresa)

* Pengalaman bukan saja yang telah terjadi pada diri Anda. Melainkan apa yang Anda lakukan dengan kejadian yang Anda alami. (Aldous Huxley)

* Dunia adalah komedi bagi mereka yan memikirkannya, atau tragedi bagi mereka yang merasakannya. (Harace Walpole)

* Saya percaya kata managing berarti memegang burung dara di kepalan tangan. Kalau terlalu kencang ia akan mati. Tapi bila terlalu kendur, bisa terlepas. (Tommy Lasorda)

* Sejarah manusia merupakan tanah pemakaman dari kebudayaan-kebudayaan yang tinggi, yang rontok karena mereka tidak mampu melakukan reaksi sukarela yang terencana dan rasional untuk menghadapi tantangan. (Erich Fromm)

* Kemajuan merupakan kata yang merdu. Tetapi perubahanlah penggeraknya dan perubahan mempunyai banyak musuh. (Robert F. Kennedy)

* Kita mengajarkan disiplin untuk giat, untuk bekerja, untuk kebaikan, bukan agar anak-anak menjadi loyo, pasif, atau penurut. (Maria Montessori)

* Tugas dan pendidikan ialah mengusahakan agar anak tidak mempunyai anggapan keliru bahwa kebaikan sama dengan bersikap loyo dan kejahatan sama dengan bersikap giat. (Maria Montessori)

* Kemampuan menertibkan keinginan merupakan latar belakang dari watak. (John Locke 1632-1704)

* Kebahagian dari setiap negara lebih bergantung pada watak penduduknya daripada bentuk pemerintahannya. (Thomas Chandler Haliburton 1796-1865)

* Menyikat lantai dan mencuci pispot sama mulianya seperti menjadi presiden. (Richard M. Nixon)

* Jangan pernah membanting pintu, siapa tau kita harus kembali. (Don Herold)

* Diplomat ialah orang yang selalu ingat pada ulang tahun seorang wanita tetapi tidak pernah ingat berapa umur wanita itu. (Robert Frost)

* Orang yang paling tidak bahagia ialah mereka yang yang paling takut pada perubahan. (Mignon McLaughlin)

* Kalau manusia berangsur menjadi tua, umumnya ia cendrung menetang perubahan, terutama perubahan ke arah perbaikan. (John Steinbeck)

* Selama hidup saya yang sudah 87 tahun ini, saya telah menyaksikan serentetan revolusi teknologi. Tetapi tidak satu pun diantaranya yang tidak membutuhkan watak yang baik atau kemampuan untuk berfikir. (Bernard M. Baruch)

* Pendidikan mempunyai akar yang pahit, tapi buahnya manis. (Aristoteles)

* Pendidikan mengembangkan kemampuan, tetapi tidak menciptakannya. (Voltaire)

* Pendidikan yang baik tidak menjamin pembentukan watak yang baik. (Fonttenelle)

* Setelah makan, pendidikan merupakan kebutuhan utama rakyat. (Danton)

* Kerendahan hati disukai orang-orang terkenal. Namun orang yang bukan apa-apa sulit untuk rendah hati. (Paul Valěry)

* Emansipasi merupakan seni untuk berdiri di atas kaki sendiri namun dipeluk tangan orang lain. (Alex Winter)

* Sebelum menikah saya mempunyai enam teori tentang bagaimana mendidik anak. Kini saya mempunyai enam anak dan tidak mempunyai teori. (John Wilmot, Earl of Rochester 1647-1680)

* Kebahagiaan itu seperti batu arang, ia diperoleh sebagai produk sampingan dalam proses pembuatan sesuatu. (Aldous Huxley)

* Dari pesawat terbang yang saya cintai, saya melihat ilmu pengetahuan yang saya puja memusnahkan kebudayaan, padahal saya mengharapkan mereka dimanfaatkan untuk kebudayaan. (Charles A. Lindbergh, Jr.)

* Harapan adalah tiang yang menyangga dunia. (Pliny the Elder)

* Alat penghemat kerja yang paling populer sampai saat ini masih tetap suami yang berada. (Joey Adams)

* Seorang arkeolog merupakan suami yang terbaik yang bisa diperoleh wanita; makin tua si istri, makin besar minat suami terhadapnya. (Agatha Cristie)

* Saya lebih suka lamunan untuk masa akan datang daripada sejarah masa lalu. (Thomas Jefferson 1743-1826)

* Jangan memberi nasehat kalau tidak diminta. (Erasmus)

* Manusia mudah dibohongi oleh orang yang dicintainya. (Molire)

* Sebelum menulis, belajarlah berpikir dulu. (Boileau)

* Orang yang berjiwa cukupan, merasa bisa menulis dengan hebat. Orang yang berjiwa besar merasa bisa menulis cukupan. (La Bruyère)

* Kemenangan yang paling indah adalah bisa menaklukkan hati sendiri. (La Fontaine)

* Tidak ada yang selembut dan sekeras hati. (G.C. Lichtenberg)

* Lebih baik mengerti sedikit daripada salah mengerti. (A. France)

* Orang memerlukan dua tahun untuk berbicara, tetapi limapuluh tahun untuk belajar tutup mulut. (Ernest Hemingway)

* Penulis buku jarang intelektual. Intelektual ialah mereka yan berbicara tentang buku yang ditulis orang lain. (Françoise Sagan)

* Orang yang mencemarkan udara dengan pabriknya dan anak ghetto yang memecahkan kaca etalase toko menunjukkan hal yang sama. Mereka tidak peduli pada orang lain. (Dhaniel Patrick Moynihan)

* Mereka yang bermimpi di siang hari akan lebih menyadari bahaya yang luput dari penglihatan mereka yang mimpi di malam hari. (Edgar Allen Poe)

* ”Mulai” adalah kata yang penuh kekuatan. Cara terbaik untuk menyelesaikan sesuatu adalah, “mulai”.Tapi juga mengherankan, pekerjaan apa yang dapat kita selesaikan kalau kita hanya memulainya. (Clifford Warren)

* Saya tak hanya menggunakan semua kecerdasan yang dimiliki otak melainkan juga yang dapat saya pinjam. (Woodrow Wilson)Yang kalah adalah wujud hukuman atas kegagalan. Pemenang adalah penghargaan atas kesuksesannya. (Bob Gilbert)

* Bila Anda mengatakan apa yang Anda pikirkan, jangan harap hanya mendengar apa yang Anda sukai. (Malcom S. Forbes)

* Kesulitan itu ibarat seorang bayi. Hanya bisa berkembang dengan cara merawatnya. (Douglas Jerrold)

Mudah mudahan kita bisa termotivasi dengan kata mutiara diatas

Kosa Kata Bijak

Jadi penggemar di Facebook ...

Bagikan artikel ini ..
Kata Bijak merupakan kata semangat, kata untuk merenung, kata untuk motivasi dan sebagainya. Kata bijak juga di katakan kata cinta, kata mutiara yang sifatnya mengadung makna semangat serta menyejukkan,

Kata Bijak ini adalah kumpulan dari kata sang motivator kita yaitu Mario Teguh, beliau telah banyak membuka mata, menyemangati sebagian besar orang indonesia, termasuk saya juga.

Sepotong ketela lapuk
terasa lebih nikmat
bagi kuli yang jujur,
daripada hidangan istana
bagi raja yang disiksa

oleh perendahan dari langit.

Memang mengherankan,
ada orang yang memilih hidup palsu
dengan badan dan nafsunya
dan membiarkan hati baiknya merana.

Tidak ada orang yang bisa mematikan
kebaikan hatinya.

Dia hanya bisa menutupinya
dengan dusta dan kepalsuan.

Marilah kita meluruskan hati.
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>

Kekecewaan adalah kekuatan
yang seharusnya menjadikan Anda
berlaku lebih tegas untuk
tidak dikecewakan lagi.

...Orang yang sering kecewa,
biasanya tidak belajar dari
kesalahan atau pengingkaran janji,
tetap mengulangi
cara memutuskan yang salah,
dan mempercayai orang
yang suka dusta atau khianat.

Jika kita ikhlas belajar
dari kekecewaan kecil,
kita tidak akan dipaksa merasakan
pedihnya kekecewaan besar.

<<<<<<<<<<<<<<< Yang sulit berdamai dengan dirinya sendiri, bisikkanlah Tuhanku Yang Maha Lembut ... Bantulah aku menjadi pribadi yang lebih anggun, berlaku penuh kasih terutama kepada diriku sendiri. Aku telah lama berlaku kejam kepada diriku sendiri, menyesali kelemahannya dan menyalahkannya atas keadaanku. Mengapakah aku bisa berlaku tanpa rasa kasihan kepada diriku sendiri? Maafkanlah aku Tuhan. Diri baikku, maafkanlah aku ya? <<<<<<<<<<<<< Hentikanlah kebiasaanmu membandingkan kekuranganmu dengan kelebihan orang lain. Janganlah pengejaran orang lain ...kau jadikan penentu arah hidupmu. Janganlah juga keberhasilan orang lain menjadikanmu jiwa baik yang merasa tertinggal. Ikhlaslah menerima diri baik-mu hari ini sebagai titik awal pertumbuhan kehebatan hidupmu sendiri. Tuhan bersamamu dalam setiap langkahmu. Bersama Tuhan, apa pun mungkin. >>>>>>>>>>>>>>>>>
Hampir semua wanita
jatuh cinta karena sang pria
banyak berbicara mengenai impian
dan rencana kebesaran masa depannya.

...Tapi,
segera setelah mereka menikah
sang pria berhenti berbicara,
tenggelam dalam pikiran dan
kekhawatirannya sendiri
dan tak berupaya membesarkan
hati istrinya.

Maka,
mulailah bercerita lagi dengan ceria,
berbagilah mengenai rencana
pengindahan hidup Anda berdua.

Kosa Kata Bahasa Makassar

Jadi penggemar di Facebook ...

Bagikan artikel ini ..



(Gambar : Aksara Lontarak - Hurufuk Lontarak)

Ada yang tahu atau punya kamus bahasa Makassar? Saya termasuk orang yang tertarik akan bahasa Makassar (karena saya orang bugis, lohh??), namun sejauh ini belum pernah menemukan (memang tidak pernah serius mencari) kamus bahasa Makassar.

Bahasa Makasar atau Mangkasara' adalah bahasa yang dituturkan oleh suku Makassar, penduduk Sulawesi Selatan, Indonesia. Bahasa ini mempunyai abjadnya sendiri, yang disebut Lontara, namun sekarang banyak juga ditulis dengan menggunakan huruf Latin. Huruf Lontara berasal dari huruf Brahmi kuno dari India. Seperti banyak turunan dari huruf ini, masing-masing konsonan mengandung huruf hidup "a" yang tidak ditandai. Huruf-huruf hidup lainnya diberikan tanda baca di atas, di bawah, atau di sebelah kiri atau kanan dari setiap konsonan. (Wikipedia)

Menurut budayawan Prof Mattulada (alm) bentuk aksara lontara berasal dari "sulapa eppa wala suji". Wala suji berasal dari kata wala yang artinya pemisah/pagar/penjaga dan suji yang berarti putri. Wala Suji adalah sejenis pagar bambu dalam acara ritual yang berbentuk belah ketupat.

Sebenarnya saya ingin posting mengenai sebuah lirik lagu Makassar, namun saya urungkan dulu karena tidak saya ketahui artinya. Berniat mencari artinya, saya googleing saja, namun kecewa dengan banyaknya situs kosong yang "mengatasnamakan" kamus bahasa Makassar di hasil googleing halaman pertama, ternyata situs tersebut hanya ingin populer namun tanpa usaha bahkan menipu. Untuk itu, sebagai warisan buat anak cucu kelak, saya posting tentang Kamus Bahasa Makassar ini. Semoga bisa saya update dimasa-masa mendatang.

Hampir seluruh kata saya copas dari hasil googleing dan blogwalking. Yang merasa dirugikan atas "aksi" saya, mohon maaf dan bisa protes dengan memberikan komentar yang baik di tempat yang tersedia dimanapun di blog ini. Yang ingin bertanya arti bahasa Makassar ke Indonesia atau sebaliknya, komentar saja disini atau kirim email langsung ke hit4mpek4t[at]gmail.com. Terima kasih bagi anda yang ingin menambahkan kosakata bahasa Makassar yang belum ada di blog ini.

Berikut beberapa kata yang sempat saya daftar, maaf masih sangat sangat sangat teramat sungguh sedikit.

Anjo = itu
Anne = ini
Balla' = rumah
Bari'basa = pagi
Bembe' = kambing
Bulu' = bulu/rambut
Bambang = hangatpanas
Battu = datang, tiba
Botto' = berbau
Bungung = sumur
Cidong = duduk
Cini' = lihat
Cipuru' = lapar
Doe'= uang
Iyo'= iya
Jappa = jalan
Jarang = kuda
Karaeng = raja
Kareba = kabar
Lompo= besar
Menteng = berdiri
Mingka = tetapi
Motere = pulang
Nakku' = rindu
Ngandre = makan
Sallo = lama (untuk waktu)
Tabe' = Permisi
Tamparang = laut
Tena = tidak Ada
Tinro = tidur

baca juga : Aksara Lontarak Budaya Sulawesi Selatan

Kosa Kata Bulan dan Hari dalam Bahasa Mandarin

Jadi penggemar di Facebook ...

Bagikan artikel ini ..
China sangat terkenal dengan sistem penanggalan Kalender Bulan (Lunar Calendar) yang sudah digunakan selama ribuan tahun. Sampai saat ini Bangsa China diseluruh dunia masih menerapkan sistem penanggalan mereka dalam kehidupan sehari-hari disamping juga menggunakan sistem kalender masehi, maka jangan heran jika setiap orang China bisa ulang tahun sebanyak 2 kali.

Sistem penanggalan Kalender Bulan ini cukup rumit, karena itu mari kita mulai dengan kalimat sederhana sederhana dan umum untuk penanggalan masehi dalam bahasa Mandarin….Selamat belajar

Nama bulan dalam bahasa Mandarin cukup mudah sebagai contoh: bulan Mei (五月) Wǔ yuè (Bulan ke-5) , 五=5, 月=Bulan. Jadi nama bulan Januari-Desember dalam bahasa Mandarin adalah :

一月Yī yuè : Januari

二月 Èr yuè : Februari

三月 Sān yuè : Maret

四月 Sì yuè : April

五月 Wǔ yuè : Mei

六月 Liù yuè : Juni

七月 Qī yuè : Juli

八月 Bā yuè : Agustus

九月 Jiǔ yuè : September

十月 Shíyuè : Oktober

十一月 Shí yī yuè : November

十二月 Shí èr yuè : Desember

Sama saja dengan nama-nama hari, dalam Bahasa Mandarin hari Senin-Sabtu juga dipresentasikan dengan angka, seperti ini:

星期一 Xīngqí yī : Senin

星期二 Xīngqí èr : Selasa

星期三 Xīngqí sān : Rabu

星期四 Xīngqí sì : Kamis

星期五 Xīngqí wǔ : Jumat

星期六 Xīngqí liù : Sabtu

星期天/日 Xīngqí tiān/rì : Minggu

Di Taiwan, kebanyakan orang menggunakan kata 礼拜 Lǐbài, Contoh: 礼拜一Lǐbài yī: Senin ~礼拜天 Lǐbài tiān: Minggu

Nah kalau Di China daratan ada juga yang menggunakan kata 周 Zhōu, Contoh: 周一 Zhōu yī : Senin ~周日 Zhōu rì : Minggu

Kosa Kata untuk Tanggal dan Hari dalam Bahasa Mandarin

Jadi penggemar di Facebook ...

Bagikan artikel ini ..
Menanyakan hari dan tanggal, merupakan kalimat yang sering ditemukan dalam percakapan sehari-hari. Dalam Bahasa Mandarin Kalimat seperti ini lebih kurang sama dengan kalimat menanyakan hari dalam bahasa Indonesia atau Inggris, namun untuk nama-nama hari dan tanggalnya sedikit berbeda. Ini dia cara menanyakan hari/tanggal dalam bahasa Mandarin… Semoga bermanfaat.

Kalimat Umum :


今天是几月几号? Jīntiān shì jǐ yuè jǐ hào? : Hari ini tanggal berapa?

今天是五月二十号 Jīntiān shì wǔ yuè èr shí hào : hari ini tanggal 20 Mei

明天是星期天,明天我去市场 Míngtiān shì xīngqí tiān, míngtiān wǒ qù shìchǎng : Besok hari minggu, besok saya pergi ke pasar

你什么时候回中国? Nǐ shénme shíhou huí zhōngguó? : Kapan kamu kembali ke China?

Kosa Kata:

昨天Zuótiān: Kemarin

今天Jīntiān: Hari ini

明天Míngtiān: Besok

后天Hòutiān: Lusa

星期/礼拜/周 Xīngqí/lǐbài/zhōu : Minggu

月 Yuè: Bulan

年 Nián: Tahun

天 Tiān: Hari

日/号 Rì/hào: Tanggal

去 Qù: Pergi

来 Lái: Datang

回 Huí: Kembali/pulang

什么时候 Shénme shíhou: Kapan

美国 Měiguó: Amerika

印尼 Yìnní: Indonesia

中国Zhōngguó: China

Mengenal Warna dalam Bahasa Mandarin

Jadi penggemar di Facebook ...

Bagikan artikel ini ..
Bicara tentang warna, sepertinya hal satu ini sangat dekat dengan kehidupan sehari-hari. Warna merupakan hal yang sangat disukai banyak orang dan menjadi satu corak dalam kehidupan, bahkan aura setiap orang juga bisa dilihat dari warna.

Di belahan dunia manapun kita bisa menjumpai warna-warna yang indah.Warna bendera bangsa kita yang agung mempunyai makna merah berarti berani dan putih berarti suci, sedangkan di China terkenal dengan warna merah yang melambangkan kejayaan, kemakmuran, kesejahteraan dan kebahagiaan….ayo kita mulai Mempelajari warna dalam Bahasa Mandarin .

Kalimat Umum :

你喜欢什么颜色? Nǐ xǐhuan shénme yánsè : Kamu suka warna apa?

我喜欢蓝色 Wǒ xǐhuan lán sè : Saya suka warna biru

我要买红色的衣服 Wǒ yào mǎi hóngsè de yīfú : Saya ingin membeli pakaian berwarna merah

Kosa Kata :

颜色 Yánsè : Warna

黑色 Hēisè : Hitam

灰色 Huīsè : Abu-abu

浅蓝色 Qiǎn lán sè : Biru muda

棕色 Zōngsè : Coklat

红色 Hóngsè : Merah

黄色 Huángsè : Kuning

白色 Báisè : Putih

蓝色 Lán sè : Biru (umum)

粉红色 Fěn hóng sè : Merah muda

橘橙色 Jú chéng sè : Oranye

紫色 Zǐsè : Ungu

绿色 Lǜsè : Hijau

喜欢 Xǐhuan : Suka

买 Mǎi : Membeli

衣服 Yīfú : Pakaian

Tata Bahasa:

“的”de merupakan partikel yang menunjukan kepemilikan, pola kalimat yang menunjukan kepemilikan dalam bahasa Mandarin berkebalikan dengan pola dalam bahasa Indonesia. Contoh :

Pakaian = 衣服 Yīfú

Saya = 我 Wǒ

Pakaian Saya = 我的衣服

Dalam hal ini 的de berperan sebagai partikel yang menunjukan kepemilikan. oleh karena itu untuk menerangkan kalimat kepemilikan, 的de diletakkan diantara hal yg menerangkan dan diterangkan. Contoh :

她的电话号码 Tā de diànhuà hàomǎ Nomor teleponnya

我们的家 Wǒmen de jiā Rumah kami

你的名字 Nǐ de míngzì Nama kamu

白色的衣服 Báisè de yīfú Pakaian putih

Menghitung Angka dalam Bahasa Mandarin

Jadi penggemar di Facebook ...

Bagikan artikel ini ..
Dalam kebudayaan Cina, terdapat kepercayaan terhadap angka. Ada angka yang dipercaya akan membawa keberuntungan ataupun kesialan. Contohnya angka 8 (八bā) dipercaya sebagai nomor keberuntungan karena bunyinya mirip dengan kata 发 (fā) yang berarti keberuntungan. Inilah salah satu alasan Olimpiade di Beijing yang lalu dilaksanakan pada 8 Agustus 2008 (8/8/08). Banyak orang Cina yang menginginkan 8 sebagai nomor plat kendaraan maupun nomor telepon mereka.

Ada juga yang mempercayai angka 4 (四 sì) sebagai angka sial, karena bunyinya yang sama dengan kata 死 (sǐ) yang berarti mati. Kepercayaan terhadap angka 4 sebagai angka sial ini diwujudkan dalam berbagai cara, misalnya beberapa gedung pencakar langit tidak memiliki lantai 4.

Selain itu, angka-angka dalam bahasa Cina juga dapat dijadikan kalimat sesuai dengan kemiripan bunyinya, misalnya angka 5 (五wǔ) mirip dengan kata saya (我wǒ), angka 2 (二èr) memiliki kesamaan nada dengan kata cinta (愛ài) dan angka 0 (零líng) sebagai simbol kata kamu 你(nǐ). Jadi, untuk kata Aku Cinta Kamu (我愛你 wǒ ài nǐ ) dalam bahasa Cina dapat direpresentasikan dengan angka 520 (五二零 wǔ èr líng)

Kosa Kata :

零 : 0 líng

一 : 1 yī

二 : 2 èr

三 : 3 sān

四 : 4 sì

五 : 5 wǔ

六 : 6 liù

七 : 7 qī

八 : 8 bā

九 : 9 jiǔ

十 : 10 shí

百 : Ratusan bǎi

千 : Ribuan qiān

Belasan

Angka belasan adalah 10 (十shí ) + satuan

Contoh:

11 – 十一 – shíyī = 10 (十shí ) + 1 (一yī)

12 ­– 十二– shíèr = 10 (十shí ) + 2 (二èr)

13 ­– 十三 – shísān = 10 (十shí ) + 3 (三 sān)

Puluhan

Angka puluhan adalah satuan + 10 (十shí ) + satuan

Contoh:

20 – 二十 – èrshí = 2 (二èr) + 10 (十shí )

50 – 五十 – wǔshí = 5 (五wǔ) + 10 (十shí )

23 – 二十三 – èrshísān = 2 (二èr) + 10 (十shí ) + 3 (三 sān)

45 — 四十五 – sìshíwǔ = 4 (四sì) + 10 (十shí ) + 5 (五wǔ)

56 — 五十六 – wǔshíliù = 5 (五wǔ) + 10 (十shí ) + 6 (六liù)

Ratusan

Angka ratusan adalah 100 (百bǎi ) ratusan + puluhan + satuan

Contoh:

705 –七百零五 – qī bǎi líng wǔ = 700 (七百qī bǎi) + 0(零 líng) + 5 (五wǔ)

604 — 六百零四 – liù bǎi líng sì = 600 (六百liù bǎi)+ 0 (零líng)+ 4 (四sì)

930 — 九百三(十)– jiǔ bǎi sān (shí) = 900 (九百jiǔ bǎi) + 30 (三十sān shí)

880 — 八百八(十)– bā bǎi bā (shí) = 800 (八百bā bǎi) + 80 (八十bā shí)*

152 — 一百五十二 – yī bǎi wǔ shí èr = 100 (一百yī bǎi) + 50 (五十wǔ shí) + 2 (二èr)

278 — 两百七十八 – liǎng bǎi qī shí bā = 200 (两百liǎng bǎi)* + 70(七十qī shí) + 8(八bā)

Catatan :

* untuk angka 200 dapat menggunakan 二百 atau 两百

Ribuan

Angka ribuan adalah 1000 (千qiān) ribuan + ratusan + puluhan + satuan

Contoh:

1200 — 一 千 两百 – yī qiān liǎng bǎi /一 千二 – yī qiān èr =

1000 (一 千 yī qiān) + 200 (两百liǎng bǎi)*

5670 — 五千六百七(十)– wǔ qiān liù bǎi qī (shí) =

5000 (五千 wǔ qiān) + 600 (六百liù bǎi) + 70 (七十qī shí)*

8792 — 八千七百九十二 –bā qiān qī bǎi jiǔ shí èr =

8000 (八千 bā qiān) + 700 (七百qī bǎi) + 90 (九十 jiǔ shí) + 2 (二èr)

9807 — 九千八百零七 – jiǔ qiān bā bǎi líng qī =

9000 (九千jiǔ qiān) + 800 (八百bā bǎi) + 0 (零líng) + 7 (七qī)

Catatan :

* : Apabila angka setelah puluhan adalah 0 (零líng), maka 10 (十shí ) tidak perlu disebutkan. Pada angka ribuan 1200 dapat langsung menyebutkan 1200 (一 千二 yī qiān èr)

Kosa Kata Umum di Restoran Bahasa Mandarin

Jadi penggemar di Facebook ...

Bagikan artikel ini ..
China, negeri dengan banyak makanan enak. Sebelum saya ke China, saya hanya tau China itu sebuah negara yang besar. Namun ketika saya diberi kesempatan pergi ke China, ternyata China lebih dari sekedar besar, China menyimpan begitu banyak keindahan dan tentu saja makanan enak.

Coba ingat kembali, capcay, fuyunghai dan banyak lagi chinese food yang biasa kita cicipi di Indonesia, tapi ketika menginjakkan kaki di restaurant China sana, jangan berharap rasanya sama ya…jauh berbeda dan jauh lebih khas…tentunya enaak… Kalau menurut saya, jika mau pergi ke China selain kita harus memiliki pengetahuan dasar tentang berkomunikasi dengan orang lain, kita juga wajib membekali diri dengan banyak kosa kata yang berkaitan dengan makan dan di restoran.

Ini dia beberapa kosa katanya :

吃饭 chī fàn : makan

菜单 cài dān : menu

点 diǎn : pesan

和 hé : dan

别的 bié de : yang lain

饭馆(儿) fàn guǎn(ér) : restoran

这边 zhè biān : sebelah sini

坐 zuò : duduk

推荐 tuī jiàn : rekomendasi

特色菜 tè sè cài : makanan khas

喝 hē : minum

饮料 yǐn liào : minuman

一共 yī gòng : semuanya

一百 yī bǎi : seratus

多少钱? duō shǎo qián : berapa?

顾客 gù kè : tamu

服务员 fú wù yuán : pelayan

Kosa Kata untuk Menyapa Bahasa Mandarin

Jadi penggemar di Facebook ...

Bagikan artikel ini ..
Untuk bisa menyapa seseorang dalam Bahasa Mandarin, berikut adalah beberapa kosa kata yang sering digunakan. Kumpulan kosa kata dalam bahasan sapaan terdiri dari beberapa kata yang mudah untuk di ingat, semua kosa kata ini sangatlah sederhana dan mudah untuk dipelajari, dengan melatih mengingat dan memprakteknya maka kita dengan mudah dapat mengaplikasikanya dalam kehidupan sehari hari.

Kosa Kata dalam Menyapa

你 nǐ: Kamu

您 nín: Anda

好 hǎo: Baik

吗 ma: Apakah

我 wǒ: Saya

很 hěn: Sangat

也 yě: Juga

他 tā: Dia (umum)

她 tā: Dia (hanya untuk Perempuan dalam tulisan)

他们 tā men: Mereka

你们 nǐ men: Kalian

我们 wǒ men: Kami/ kita

都 dōu: Semua

老师 lǎo shī: Guru

医生 yī shēng: Dokter

Kamus Kosa Kata Bahasa Perancis

Jadi penggemar di Facebook ...

Bagikan artikel ini ..
ucapan selamat
bonjour (bongjzur) : selamat pagi; selamat siang
bonne nuit: selamat malam
joyeux anniversaire: selamat ulang tahun
Bon Appétit: selamat makan
bonne chance: semoga sukses
comment allez-vous?: apa kabar?
bien: baik
merci (mersi): terima kasih

kata benda
*maskulin
crayon: pensil
cahier: buku tulis
livre: buku bacaan
sac: tas
stylo (stilo): pulpen
pantalon (pantalong): celana panjang
mouchoir (mushoar): sapu tangan
chapeau (shapo): topi
papier (papye): kertas
timbre (tembre): perangko

*feminin
gomme (gomm): penghapus karet; setip
regle: penggaris
chemise (shemiiz): kemeja
jupe (juup): rok
blouse (bluuz): blus
lettre: surat

kata bilangan utama
0 : zero
1 : un/ une (eng/yyn)
2 : deux (deu)
3 : trois (troa)
4 : quatre (katre)
5 : cinq (sengk)
6 : six (sis)
7 : sept (set)
8 : huit (wit)
9 : neuf
10: dix (dis)
11: onze (ongz)
12: douse (duuz)
13: treize (treiz)
14: quatorze (katorz)
15: quinze (kengz)
16: seize (seiz)
17: dix-sept (diset)
18: dix-huit (diswit)
19: dix-neuf (disneuf)
20: vingt (veng)
100: cent (seng)

keluarga
le père: ayah
le mère: ibu
l'oncle: paman
la tante: bibi
le mari: suami
la femme: istri
la fille: anak perempuan
la niece: keponakan
le grang-père: kakek
la grand-mère: nenek
les parent: orang tua
le cousin: sepupu laki-laki
la cousin: sepupu perempuan

nama-nama hari dalam 1 mingggu
lundi (longdi): senin
mardi (mangdi): selasa
mercredi (mercrdi): rabu
jeudi (jzedi): kamis
vendredi (wongredi)): jumat
samedi (samdi): sabtu
dimanche (dimong): minggu

nama-nama bulan dalam 1 tahun
janvier: januari
fevrier: februari
mars: maret
avril: april
mai: mei
juin: juni
juillet: juli
aÔut: agustus
septembre: september
octobre: oktober
novembre: novenber
décembre: desember

Kamus Bahasa Sunda

Jadi penggemar di Facebook ...

Bagikan artikel ini ..
silahkan mengakses tautan dibawah ini untuk menggunakan Kamus Bahasa Sunda :

Kamus Kosa Kata Betawi

Jadi penggemar di Facebook ...

Bagikan artikel ini ..
Abang = kakak laki-laki
Ambek= tersinggung
Angurin = di diamkan
Anoan = menyebutkan sesuatu tanpa menyebut nama yang di cari
Antep = bagus
Antepin = biarin
Aur = sebar
Aye = saya
Baba/babe = Bapak
Babat habis = dibumi hanguskan
Bacok = Berkelahi dengan golok
Bale = tempat duduk besar(lebih dari satu)
Bampek = apes
Bampek = payah
banget = bener sekali
Bangke = bangkai
Bebuyutan = dari dulu
Bedegeng = Keras kepala
bego : tolol halus
Bego/Tolol = bodoh
Bejad = jelek akhlaknya
bejat = moral rusak
Bejibun = Banyak sekali
bejubel = Banyak betul
Bekelat kelit= Jawaban yang berputar putar
Bekelime = bicara yang baik(biar mudah di mengerti)
Bekoar = sedang bicara terus
Beko = permen
Bekutet = dalam konsentrasi
Belage = pura-pura
belagu = angkuh
belepotan = berantakan
Belepotan = kotor
Belonjor =duduk dengan meluruskan kaki
Benahin = merapikan/simpan
Bendo = golok
beol = buang air besar
Be'ol = buang air besar
Berabe = serba susah
Berarakan = berantakan
Berek = teriak
Beset = robek
Beslah = sita
besukean = pacaran
Bogel = kontet
brengsek = kelakuan yang tidak baik
budek = kurang pendengaran
Bujubbuneng = terharu
Butut = rusak
Cacak = cincang
Cagak =bercabang
Cancang = ikat ke suatu benda
Cekel = pegang erat-erat
Cekokin = di minumkan
Celamitan/ Celutak = meminta-minta makanan yang sedang orang makan
Celentang = tidur bagian muka di atas
Cengeng = suka menangis
Cobel = merabah bagian pantat dengan satu jari
colek = menyentuh banyak
Color = celana pendek
Comberan = tempat pembuangan air kotor
Comblang = prantara
Culek = tusuk dengan jari
Dedemenan = pacar
Deg-deggan = gemeter
Demplon = montok
Deprok = duduk di bawah(lantai/tanah)
Dingke = jinjit
Dongkol = kesal
dongo : tolol kasar
Elu = kamu
Eme/Ema/Enya = ibu
Empel = lambat
Encang = Om(kakak dari orang tua kita)
Encing = paman(adik dari orang tua kita)
Encot = hisap
Eneng = Anak perempuan
Engkel = tertawa geli
Engkong = kakek
Entong = anak laki-laki
gacoan = yang diandalkan
Gamblok = gendong dari belakang
ganjen = genit
Gaok = hitam
gape = jitu
gaplok = menampar
Geblek = Dungu
Gecek = tumbuk
gedableg = banyak jumlahnya
Gelendotan = bersandar di badan orang lain
gempor = lelah sekali
genjot = mengayuh
Geprak = pukul
Gerepe = merabah
Gering = pohon yang tidak terurus(kurang pupuk)
Gobangan = duit logam
Godot = memotong dengan gergaji
Gompal = tumpul
Gonjed = tidak rata(bangku)
Grobok =lemari makan
Gue = saya
Gurah = usir
Indehoy = sedang berpacaran
jagoan = pemberani
jahil = jahat
Jamban = tempat buang air besar
Jaro = pagar
Jingkrak = Lompat
Jorokin = dorong dari belakang
Kancut = Celana dalam
Kapok = tobat
kawin)
kebelet = ingin buang air
Kecit = yang paling kecil
Kedalon = terlalu lama
Kekirig = ketakutan
Kelet = kupas
Keluyuran = sering keluar rumah
Kenyi = mudah sakit
kepet = tidak jitu
Kepret = tampar dengan bagian luar tangan
kere = miskin
keteteran = terdesak
Kicep = dubur
Kobakan = tanah yang di genangi air
kocak = lucu
Kocar-kacir = orang yang berlari ketakutan dalam jumlah banyak
Kojor = sekarat
Kondor = hernia
Kumpi = orang tua dari kakek
Kutang = pakaian dalam (BH)
Langgar = musholah
Ledes = lecet
Lege = luas
Lepek = basah kuyup
Lelet = lamban sekali
Lojor = Terlepas
Longgar = kebesaran (pakaian)
Ludes = abis
Lumayan = Cukup (it's alright)
madi kipe = lebih halusan dari rodok
madi rodok = kurang ajar
Mambrak = berantakan
Mampet = tersumbat
Mampus =mati
Mandi kipe =sialan
Mangkig = kurus
manyun = cemberut
Medok = bedaknya terlalu tebal,banyak(dandanan)
Megelin = (ngatur orang tp susah di atur)
Meleduk= Meledak
Melulu = Sering sekali
Memengan = sakit-sakitan
Mencla Mencle = Pembicaraan yang melantur
Mendusin = bangun tidur
Menyon = miring(bibir)
Mindo = dua kali makan nasi
Mondarmandir = berjalan dari tempat A ke tempat B dari temapt B ke
monyong = mulut balapan
Mpok = kakak perempuan
Nandak = joget
Nanggok = nambah makan
Negong = belok
Nembir = hampir
Nenggak = minum
ngabur = menghilang
ngacir = lari terbirit birit
Ngakak = tertawa terbahak-bahak
Ngangon = gembala
Ngebala = nyampah (kotoran,sampah)
Ngecekin = meracun ikan di empang dengan oba agar mudah di tangkap
Ngeden = mejen
Ngedumel/Ngegerutu = ngomel-ngomel
Ngegares = makan (cemilan)
ngegolek = tidur kecil
Ngejedug =duduk berdiam diri
Ngejeplak = Asal bicara
Ngejogrok = tiba-tiba hadir di depan mata
Ngelecein = merayu supaya di beri sesuatu
Ngelindur = ngigau
Ngelonin = temenin tidur
Ngempo = ngasuh
Ngendon = diam di suatu tempat
Ngeped = duduk saling berdekatan
Ngerobok = berjalan melewati air (kakinya terendam)
Ngesot = berjalan dengan pantat
Ngetug = berjalan kaki tidak mengunakan kendaraan
Ngibrit = lari terburu-buru
Ngibul = bohong
Ngintilin = ngikutin
Ngongko = ngumpul(satu tongkrongan)
Ngorob/marong = apinya besar
Ngorok = mendengkur
Ngusek = ganggu
nimpe = mencuri
Ningkring = berjalan dengan kaki satu
Nongol = keliatan
Numpuk = susun
Nunggakin = muncul dari dalam air
Nyai = nenek
Nyeker = berjalan tanpa alas(sendal/sepatu)
Nyeloncong/ngelunjak = kurang ajar
Nyelonong = tanpa permisi
Nyengir = senyum
Nyipret = kena imbas
Ogah = tidak mau
ogah ah = tidak suka
Omdo = Omong Doang (hanya bicara saja) no action
Pangkeng = kamar tidur
Pencot = pincang
Pendaringan = tempat beras
Pengek = gepeng
pengen = ingin
Petot = tidak lurus
pongkol = ujung
Ranjang = tempat tidur
raup = mengambil sekali banyak
Rebahan = tidur-tiduran
Rempuk = bersatu
Ribet = sulit
Romannye = seperti
Saban = tiap
Sangler = kedudukannya tidak sama
seblak = pukul mengunakan benda
Sebor = siram
Sejekbujeg = dari dulu
Sejuring = 1/4 potong bagian
Sekobrok = banyak lebi dari satu(benda)
Sekongkol = kerja sama
Serebet = kain
Serung = kepung
Songko = peci/topi
Sumpel/Tempet = tutup
Tange = jauh
Tebas = pengal
Tebirit-birit = panik
Telek = tepat pada sasaran
teler = mabuk
Tembuhuk =Telor busuk
Teme'e-me'e = Mengangkat barang merasa keberatan
tempat A
Tengkek = Sombong
Tengkurep = tidur bagian muka di bawah
Tiban = tindih
Tiris = tinggal dikit
Tisi = sendok
Tomprok = terkam
Topo = kain lap
towel = menyentuh dikit
Trada'an = ada-ada saja
Trindil = bangkrut/rugi
Trindil = menghabiskan (uang)
Tubruk = tabrak
Tuman =kebiasan
Tutus = tali dari bambu
Udek = aduk
Umbar = lepas
Wayenye = sudah waktunya

sumber : http://forum.detik.com/showthread.php?t=34802

Kamus Kosa Kata Minahasa

Jadi penggemar di Facebook ...

Bagikan artikel ini ..
ade: adik
ajus: ibu, orang tua perempuan
akang: kan (c/ buka akang depe baju = bukakan bajunya)
ambe: ambil
amper: dekat (c/ so amper= sudah dekat)
ancor: hancur
ator: atur
ba: ber, mem (kata penyerta c/ batanya = bertanya)
babagitu: begitu-begitu
babasar: besar-besar
****lang: pamit
bacarita: bercerita
bacigi: lari cepat
badapa: mendapat
bae: baik
bage: pukul, hantam
bagigi: menggigit
bagimana: bagaimana
bagini: begini
bagitu: begitu
bakalae: berkelahi
bakuambe: bersaing
bakudapa: bertemu, berjumpa
bakudusu: saling mengkejar
bakurebe: saling berlomba
bakusedu: bercanda
balanga: penggorengan
bale: balik/pulang (c/ kita somo bale = saya sudah akan balik/pulang)
bamasa: memasak
bangka: bengkak
bapontar: pesiar, keliling-keliling tanpa tujuan, keluyuran
barapa: berapa
barmain: bermain
baru: sering digunakan untuk mengganti kata "lalu" atau "kemudian"
baruga: rumah adat tempat musyawarah
baspul: mandi ulang setelah mandi di laut/kolam/sungai
basuar: berkeringat
bataria: berteiak
batata: ubi jalar
batona/batunangan: bertunangan/pacaran
bekeng: bikin
bekeng tako: menakutkan
bili: beli
binte: jagung kuah (makanan gaul masyarakat poso)
brenti/barenti: berhenti
buluh: bambu
bunuh: mematikan (lampu, listrik, kipas, dll)
cakalang: ikan tongkol
capat: cepat
cirita/ carita: cerita
co: coba (c/ co ngana pukul dia = coba ngana pukul dia)
dabu-dabu: sambal
dapa: dapat
depe: dia punya
doi: uang
dolom: sangat dalam (kedalaman air)
dorang: dia orang (mereka)
dusu: kejar
forok: garpu
gaga: cantik
galap: gelap
galapea: ikan roa
golojo: rakus
goro: karet gelang
gula-gula: permen
haga: lihat
hama: ujaran sebagai tanda kekagetan (c/ hama! pe tinggi jo dia)
harat: bohong (serapan dari bahasa Arab)
harim: wanita (serapan dari bahasa Arab)
hermes/sermes: silet
iko: ikut
iyo: iya (menyetujui)
jo(kata penekan di akhir kalimat)
ka: ke ( contoh: ka sini= ke sini)
kadera: kursi
kaka: kakak
kalo: kalau
kaluar: kaluar
kamari: kemari
kapala: kepala
karja: kerja
kasana: ke sana
kase: beri, berikan, memberi
katula: kualat
kinapa/kiapa: kenapa, mengapa
kiring: kering
kita: saya
kitorang, torang: kita orang (kita/kami)
koleto: cubit
koncudu: pelit
kong: lalu, kemudian
kuala: kali/sungai
lalah: lelah, capek
langsat: dukuh
lea : (kata penekan di akhir kalimat)
lebe: lebih
lebebae: lebih baik
lenso: saputangan
leper: sendok
lia: lihat
maitua: istri/pacar
malele: meleleh
maniso: genit
mari jo: ayo
masalora: tidak boleh (bila orang menolak diajak makan bersama)
maso: masuk
memang: duluan (c/ kita so ambe memang = saya sudah ambil duluan)
milu: jagung
mo: mau/akan (contoh: mo bakudapa = akan bertemu)
modero: menari beramai-ramai sambil berpegangan tangan
moger: mengkilap, kinclong
nae: naik
naiki: gila pujian
nasi jaha: lemang
ngana: kau
nike: teri kecil sejenis teri medan
ojo: lipat-lipat
oto: mobil
padungku: acara selamatn yang rutin diadakan di poso
paitua: suami/pacar
paka: tepuk/pukul
pake: pakai
palan: pelan
pamalu: pemalu
pandusta: pembohong
panjeko: curang
pante: pantai
papancuri: pencuri
papandusta: pembohong besar
parampuan: perempuan
pasiar: jalan-jalan
pastiu: bosan
pe: punya (c/ kita pe buku = saya punya buku), sangat (c/ depe lari
pe capat = larinya sangat cepat)
pebanya: sangat banyak
peda: golok
pegaga: sangat cantik
pepalan: sangat pelan
pi: pergi
pica: pecah
pidis: pedas
pigi: pergi
piso: pisau
poki-poki: terong
polote: pecah, meledak
pongo: tuli
putarbale: bohong
rame: ramai
rica: cabe
sadiki: sedikit
salalu: sering, selalu
sama-sama: bareng
sampe: sampai
samua: semua
sapa: siapa
sasadiki: sedikit-sedikit
sebe: ayah, orang tua laki-laki
seka: sikat
seno: gila, stres
ser: naksir
skolah: sekolah
so: sudah
so bagitu: sudah begitu
so boleh stau: ujaran spontan untuk menyatakan ketidaksetujuan
so itu: sudah itu
so mo: sudah akan
soe: sial
solalah: sudah lelah
span: kecil, ketat (untuk pakaian)
sub: pengganti nama panggilan; serapan dari bahasa arab
ta: ter
tacolo: terjerumus, terjebak
tahambur: berantakan
tako: takut
talalu: terlalu
tampa: tempat
tantu: tentu
taojo: terlipat-lipat, kerimut
tapalaka: jatuh terjerembab
tarang: terang
tasalah: salah
te: tidak
te boleh: tidak boleh
te tau/nintau: tidak tahu
tofor: dangkal (kedalaman air)
toki: jitak, ketokan di kepala
tono: rendam, batono (berendam)
toto: payudara
totofore: gemetaran
ule: tipu
pele: halang
bapele: menghalangi
tapele: terhalang
gidi-gidi: air liur
takikis: hampir kena
takurang: berkurang
sabuah: rumah pondok, tenda

sumber : http://forum.detik.com/showthread.php?t=34802